Translating Keycloak with Weblate

April 07 2025 by Alexander Schwartz

Keycloak runs in a lot of regions and countries. Translations help Keycloak to reach a wider audience by making the platform usable for speakers of various languages.

For translations, Keycloak now integrates with Weblate to simplify the process. The community can use a web-based frontend to contribute translations, and the language maintainers get automated notifications and review the translations.

Join us in the two upcoming episodes of Keycloak Hour of Code (AMER/EMEA time zone on Apr 14 or APAC time zone on Apr 15) to see it live and in action, and to ask your questions.

Read on for more details on the process.

Translate using Weblate

Weblate eliminates the need for Git skills; and browsers suffice for translation contributions.

Two language maintainers are needed to set up a translation for Keycloak in Weblate. They need to be native speakers of that language and will regularly review the contributions from the community. Today this is the case for languages like Catalan, German, Dutch, Italian, Japanese and Spanish.

To have your language added to Weblate, join the GitHub discussion on translations and pair up with others.

Preview of Weblate translation tool

Translate using GitHub pull requests

Before Weblate, we used GitHub pull requests to contribute and maintain all translations, and you can still use them.

Each pull request for a translation needs to be reviewed by a native speaker. You can either ask the community, a friend or a colleague for the review.

Join the discussion and read up on the process

Read more about the translation process in our repository, or join the GitHub discussion on translations to ask questions or to contribute ideas.

Let’s make Keycloak’s translations shine!